Subversion Repositories SvarDOS

Rev

Rev 645 | Show entire file | Ignore whitespace | Details | Blame | Last modification | View Log | RSS feed

Rev 645 Rev 690
Line 1... Line 1...
1
 
1
 
2
                     %h*** Packages inclusion rules ***
2
               %h*** Regeln für die Einbeziehung von Paketen ***
3
 
3
 
4
SvarDOS is a DOS distribution that comes with plenty of third-party packages.
4
SvarDOS ist eine DOS-Distribution, die mit vielen Paketen von Drittanbietern
5
With time, packages get updated and new packages are being added. However,
5
ausgeliefert wird. Mit der Zeit werden Pakete aktualisiert und neue Pakete
6
SvarDOS is not a shareware distribution CD, nor it is a "warez" production of
6
werden hinzugefügt. SvarDOS ist jedoch weder eine Shareware-Distributions-CD
7
any kind. Every software that is distributed within SvarDOS must comply to a
7
noch eine "Warez"-Produktion irgendeiner Art. Jede Software, die mit SvarDOS
-
 
8
weitergegeben wird, muss ein paar Regeln des gesunden Menschenverstands
8
few common sense rules, as listed below.
9
einhalten, die im Folgenden aufgeführt sind.
9
 
10
 
10
%hObjective usefulness
11
%hObjektive Nützlichkeit
11
 
12
 
12
The distributed software must be useful. There is no point in distributing
13
Die weitergegebene Software muss nützlich sein. Es hat keinen Sinn,
13
hundreds of "Hello World" programs for example. The software must be useable
14
beispielsweise Hunderte von "Hallo Welt"-Programmen zu verteilen. Die Software
14
as a finished product and provide some features that are proven to be seeked
15
muss als fertiges Produkt benutzbar sein und einige Funktionen bieten, die
15
by at least a subset of the user base. Games are considered useful, as long as
16
nachweislich zumindest von einer Teilmenge der Benutzer gesucht werden. Spiele
-
 
17
werden als nützlich angesehen, solange sie ihr Ziel erfüllen, eine
16
they fulfill their goal of providing actual distraction.
18
tatsächliche Ablenkung zu bieten.
17
 
19
 
18
%hReasonable quality
20
%hAngemessene Qualität
19
 
21
 
20
The packaged program must exhibit traits of reasonable quality. This means
22
Das paketierte Programm muss Eigenschaften von angemessener Qualität
21
that it should have a deterministic behavior, and be free of undesirable
23
aufweisen. Das bedeutet, dass es ein deterministisches Verhalten aufweisen und
22
side-effects to the user's computer (not crashing, freezing, resulting in
24
keine unerwünschten Nebeneffekte auf dem Computer des Benutzers haben sollte
23
unexpected loss of data, etc). It should also provide clear, non-ambiguous
25
(kein Absturz, kein Einfrieren, kein unerwarteter Datenverlust, usw.).
24
instructions to the user about how the program is meant to be used.
26
Außerdem sollte es dem Benutzer klare, nicht zweideutige Anweisungen geben,
-
 
27
wie das Programm zu verwenden ist.
25
 
28
 
26
%hFree (no cost)
29
%hKostenlos
27
 
30
 
28
The program must be free - that is, available at no financial cost. It doesn't
31
Das Programm muss kostenlos sein, d. h. es muss ohne finanzielle Kosten
29
have to comply to an OSI-approved license or be open-source (even if that
32
verfügbar sein. Es muss nicht einer von der OSI genehmigten Lizenz entsprechen
30
would be preferred), but at the very least it must be free for personal,
33
oder Open-Source sein (auch wenn dies wünschenswert wäre), aber zumindest muss
-
 
34
es für den persönlichen, nicht-kommerziellen Gebrauch kostenlos sein. Dies
31
non-commercial use. This includes "Freeware", "postcardware", etc. "Shareware"
35
schließt "Freeware", "Postcardware" usw. ein. Auch "Shareware" ist akzeptabel,
32
is acceptable, too, as long as the shareware version of the program fullfills
36
solange die Shareware-Version des Programms die Bedingungen der Nützlichkeit
33
the conditions of usefulness, quality and allows repackaged distribution.
37
und Qualität erfüllt und eine Weitergabe in einem neuen Paket erlaubt.
34
 
38
 
35
%hDistribution allowed
39
%hWeitergabe erlaubt
36
 
40
 
37
The program must allow distribution without restrictions, and must not forbid
41
Das Programm muss eine uneingeschränkte Weitergabe erlauben und darf die
38
being redistributed in a re-packaged form.
42
Weitergabe in einer neu paketierten Form nicht untersagen.
39
 
43
 
40
 
44
 
41
%!CORE EXCEPTIONS
45
%!AUSNAHMEN FÜR DEN KERN
42
 
46
 
43
While the above rules are valid for all third-party packages that may be
47
Während die obigen Regeln für alle Pakete von Drittanbietern gelten, die mit
44
distributed with SvarDOS, it does NOT apply to the "CORE" packages that contain
48
SvarDOS weitergegeben werden können, gelten sie NICHT für die Kernpakete, die
45
the operating system itself. SvarDOS being a free (as in "libre") operating
49
das Betriebssystem selbst enthalten. Da SvarDOS ein freies (wie in "libre"
46
system, all CORE packages must comply to a libre-like license - be it GPL, BSD,
50
bzw. in "Freiheit) Betriebssystem ist, müssen alle Kernpakete einer libre-
-
 
51
ähnlichen Lizenz entsprechen - sei es GPL, BSD, MIT, Public Domain oder
47
MIT, public domain, or anything that allows for unrestricted distribution,
52
irgendetwas anderes, das eine uneingeschränkte Weitergabe erlaubt, den
48
provides source code and allows to modify it freely.
53
Quellcode zur Verfügung stellt und erlaubt, ihn frei zu modifizieren.