Subversion Repositories SvarDOS

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 692 → Rev 691

/help/help-de/todo.ama
1,63 → 1,53
 
%hSvarDOS: Die Aufgabenliste des Projektes
%hSvarDOS: The project's TODO list
 
* den Standard-Editor (FreeDOS) durch eine kleinere Alternative (?) ersetzen,
die sei:
- WINZIG (ein Dutzend KiBs oder so)
- relativ einfach: keine Notwendigkeit für fortgeschrittene
Textbearbeitungsfunktionen, gerade genug, um kleine (<64K)
Konfigurationsdateien bequem zu bearbeiten
- 8086-kompatibel und mit geringem Speicherbedarf
- mehrsprachig (kitten-Bibliothek)
- (eingeschränktes) Kopieren/Einfügen zwischen zwei Dateien möglich
* Replace the default (FreeDOS) edit with a smaller alternative (?) that is:
- TINY (a dozen of KiBs or so)
- relatively simple: no need for advanced text editing features, just enough
to comfortably edit small (<64K) configuration files
- 8086-compatible and have modest memory requirements
- multi-lang (kitten library)
- capable of (limited) copy/pasting between two files
 
* FreeCOM durch SvarCOM ersetzen
* replace FreeCOM by SvarCOM
 
* Verbesserung des Installationsprogramms, damit der Benutzer das Ziellaufwerk
auswählen kann
* improve installer so user can choose the target disk
 
* COUNTRY-Einstellungen sollen durch localcfg konfigurierbar sein (und der
Benutzer sollte dazu in die Lage versetzt werden, lokale Präferenzen durch
einen einfach zu bedienenden Assistenten während der Installation zu
definieren)
* COUNTRY settings shall be configurable by localcfg (and user should be
able to define local preferences through an easy-to-use wizard during
install time)
 
* sofort einsatzbereite Netzwerkunterstützung:
- erfordert die Auslieferung einer Vielzahl von Pakettreibern mit SvarDOS...
Sollte CRYNWR Teil des Installationssatzes sein? Oder nur ausgewählte,
besonders beliebte Treiber? Oder könnte dies vielleicht als "zusätzliche"
Diskette bereitgestellt werden?
- Benutzer sollte bei der Installation nach seinem Netzwerkkartenmodell
gefragt werden
- Das Installationsprogramm könnte auch nach einer grundlegenden DHCP/
statischen Konfiguration fragen.
* out-of-the box networking support:
- requires shipping lots of packet drivers with SvarDOS... Should CRYNWR be
part of the install set? Or only selected, most popular drivers? Or maybe
this could be provided as a "supplemental" floppy disk?
- user should be asked for its NIC model at install time
- installer could also ask for a basic DHCP / static configuration
 
* install.com - MBR-Änderungen könnten vom Installationsprogramm selbst
vorgenommen werden, anstatt fdisk per system() aufzurufen
* install.com - MBR changes could be done by the installer itself instead of
system()-calling fdisk
 
* Hilfesystem - Mehr nützliche Inhalte Schreiben!
- grundlegende DOS-Befehle (Verzeichnisse, Dateien kopieren/umbenennen/
löschen, usw.)
- allgemeine Konfigurationsdateien (autoexec, config.sys, pkg.cfg,
wattcp.cfg..)
- Netzwerkleitfaden
- Grundlagen der Speicherverwaltung
* help - write more useful content!
- basic DOS commands (directories, copy/rename/delete files, etc)
- common configuration files (autoexec, config.sys, pkg.cfg, wattcp.cfg..)
- networking guide
- memory management basics
- ...
 
* neue Softwareversionen testen und die Pakete entsprechend aktualisieren.
Besondere Vorsicht ist geboten bei Kernel, command.com, fdisk, himemx...
* test new versions of software and update packages accordingly. special care
must be taken for core things: kernel, command.com, fdisk, himemx...
 
* neue, nützliche Software zum SvarDOS-Projektarchiv hinzufügen
(siehe %lpkgrules.ama:Paketierungsregeln%t)
* add new, useful software to the SvarDOS repository (see the %lpkgrules.ama:rules%t)
 
* weitere NLS-Unterstützung, Verbesserung bestehender Übersetzungen und
Hinzufügung neuer Sprachen -> es wäre schön, eine Art Web-Schnittstelle für
die Einreichung und Überprüfung von Übersetzungen zu haben
* further NLS support, improvements of existing translations and adding new
languages -> would be nice to have some kind of web interface for submitting
and reviewing translations
 
* alle benutzerseitigen Kernpakete sollten NLS-fähig (übersetzbar) sein
* all user-facing CORE packages should be NLS-aware (translatable)
 
* möglicherweise viele andere Dinge
* possibly plenty of other things
 
 
=============================================
%hWollen Sie helfen?? %lcontact.ama:Treten Sie in Kontakt!
=============================================
=============================
%hWanna help? %lcontact.ama:Get in touch!
=============================