1,52 → 1,55 |
|
%h*** Why would I want to use SvarDOS instead of FreeDOS? *** |
%h*** Warum sollte ich SvarDOS anstelle von FreeDOS verwenden? *** |
|
The FreeDOS project is a free, open-source operating system that aims to be |
100%% compatible with MS-DOS. And it is awesome. So why would I want to use |
SvarDOS instead? |
Das FreeDOS-Projekt ist ein freies, quelloffenes Betriebssystem mit dem Ziel, |
zu 100%% kompatibel mit MS-DOS zu sein. Und es ist großartig. Warum sollte ich |
also SvarDOS stattdessen verwenden? |
|
%hLong release cycles |
%hLange Veröffentlichungszyklen |
|
The FreeDOS project began 29 June 1994. Version 1.0 came around in 2006. |
Version 1.1 has been released in 2012, and the version 1.2 followed in |
December 2016. This translates roughly to a 5-years release cycle. Granted, |
the DOS scene is not as active as it used to be, but still, many things happen |
during a few years. Such version-centric approach also requires users to |
perform full-system upgrades every now and then. |
Das FreeDOS-Projekt startete am 29. Juni 1994. Version 1.0 kam 2006 auf den |
Markt. Version 1.1 wurde 2012 veröffentlicht, und die Version 1.2 folgte im |
Dezember 2016. Version 1.3 war für Dezember 2021 angekündigt. Das entspricht |
in etwa einem 5-Jahres-Veröffentlichungszyklus. Zugegeben, die DOS-Szene ist |
nicht mehr so aktiv wie früher, aber es passiert trotzdem innerhalb weniger |
Jahre viel. Ein solcher versionsorientierter Ansatz verlangt von den Benutzern |
auch, dass sie von Zeit zu Zeit ein vollständiges System-Upgrade durchführen. |
|
SvarDOS is very different in this regard: there are no versions at all. |
Whenever a new program is included into or updated within the distribution, it |
becomes immediately available through the SvarDOS reposoitory and may be |
pulled either through the SvarDOS website or SvarDOS' pkgnet tool. Already |
installed systems can be easily kept up-to-date using the distribution's |
package manager. |
SvarDOS ist in dieser Hinsicht ganz anders: Es gibt überhaupt keine Versionen. |
Wann immer ein neues Programm in die Distribution aufgenommen oder |
aktualisiert wird, ist es sofort über das SvarDOS-Projektarchiv verfügbar und |
kann entweder über die SvarDOS-Webseite oder das SvarDOS-Werkzeug pkgnet |
bezogen werden. Bereits installierte Systeme können mit dem |
Paketverwaltungsprogramm der Distribution leicht auf dem neuesten Stand |
gehalten werden. |
|
%hConstraints of legal nature |
%hEinschränkungen rechtlicher Art |
|
The FreeDOS project mimicks a proprietary operating system, with all its APIs |
and peculiarities. For this reason, the project always had to be extremely |
careful about what can and what cannot be included within the FreeDOS |
distribution. As a result, only "free software" (as in freedom, think GPL, |
BSD, and so on) can make its way into the official distribution. While such |
cautious approach is sane and legally safe, it is far from practical for |
users. Allowing exclusively free software means that a high number of useful |
programs, tools and games are left behind. For example "freeware" tools (as in |
"gratis but no source included") are a no-go. Even open-source programs can be |
rejected, if they do not clearly state that they comply with an OSI-approved |
license. |
Das FreeDOS-Projekt ahmt ein proprietäres Betriebssystem nach, mit all seinen |
APIs und Eigenheiten. Aus diesem Grund musste das Projekt immer extrem |
vorsichtig sein, was in die FreeDOS-Distribution aufgenommen werden kann und |
was nicht. Folglich kann nur "freie Software" (im Sinne von Freiheit, denken |
Sie an GPL, BSD, und so weiter) ihren Weg in die offizielle Distribution |
finden. Während eine solche vorsichtige Herangehensweise vernünftig und |
rechtlich sicher ist, ist sie für die Benutzer alles andere als praktisch. |
Ausschließlich freie Software zuzulassen bedeutet, dass eine große Anzahl |
nützlicher Programme, Werkzeuge und Spiele zurückbleiben. Zum Beispiel |
"Freeware"-Tools (wie in "kostenlos, aber ohne Quellcode") sind ein No-Go. |
Selbst Open-Source-Programme können abgelehnt werden, wenn sie nicht eindeutig |
angeben, dass sie einer OSI-genehmigten Lizenz entsprechen. |
|
SvarDOS, on the other hand, is much more liberal about including packages. |
Basically, anything that is objectively useful, of reasonable quality, |
free/gratis and can be legally distributed in the form of a package, can be |
included in SvarDOS. The only exception is for the "core" system (ie. the |
operating system itself), which must be based exclusively on free/libre |
software. Read more about %lpkgrules.ama:SvarDOS package inclusion rules%t. |
SvarDOS hingegen ist viel liberaler, was die Aufnahme von Paketen angeht. |
Grundsätzlich kann alles, was objektiv nützlich, von angemessener Qualität |
sowie kostenlos ist und legal in Form eines Pakets verteilt werden darf, in |
SvarDOS aufgenommen werden. Die einzige Ausnahme ist das "Kernsystem" (d.h. |
das Betriebssystem selbst), das ausschließlich auf freier Software basiert. |
Lesen Sie mehr über %lpkgrules.ama:SvarDOS package inclusion rules%t. |
|
%hFreeDOS included! |
%hFreeDOS inbegriffen! |
|
It must be noted, that altough the goals of SvarDOS and FreeDOS may be |
slightly different, SvarDOS wouldn't exist without FreeDOS. Indeed, SvarDOS |
uses the excellent FreeDOS kernel, as well as a few other utilities borrowed |
from the FreeDOS ecosystem. |
Es muss angemerkt werden, dass obwohl sich die Ziele von SvarDOS und FreeDOS |
etwas unterscheiden, SvarDOS ohne FreeDOS nicht existieren würde. In der Tat |
verwendet SvarDOS den exzellenten FreeDOS-Kernel, sowie einige andere |
Programme aus dem aus dem FreeDOS-Ökosystem. |
|
Read also: %lhistory.ama:SvarDOS history |
Lesen Sie auch: %lhistory.ama:SvarDOS history |