1,85 → 1,87 |
%hInternationalization and NLS overview |
%hVisão Geral de Internacionalização e Suporte a Linguagem Nacional - NLS |
|
SvarDOS is a multi-language system, meaning that it can be set to operate in a |
variety of languages. This process comes in several distinct steps, all of |
which are preset inside AUTOEXEC.BAT by the SvarDOS installer during the |
installation of your system. |
O SvarDOS é um sistema multilinguagem. Isso quer dizer que ele pode ser |
configurado para operar em uma variedade de idiomas. Esse processo ocorre em |
diversos passos distintos. Todos são préconfigurados dentro do AUTOEXEC.BAT |
pelo instalador do SvarDOS durante a instalação do sistema. |
|
This article aims at explaining the basics to provide the user with enough |
knowledge to configure his system in the most common situations. For detailed |
information about advanced settings please consult the documentation of each |
of the mentioned programs. |
Esse artigo pretende explicar o básico, de forma a prover o usuário com |
conhecimento suficiente para configurar seu sistema nas situações mais comuns. |
Para informação detalhada sobre configurações avançadas, por favor consulte a |
documentação de cada um dos programas mencionados. |
|
%hExibindo mensagem em seu idioma |
|
%hOutputting message in your language |
A maioria dos programas CORE do SvarDOS são capazes de exibir suas mensagens |
em diferentes idiomas. Para saber qual idioma deve ser usado, eles olham duas |
variáveis de ambiente: |
|
The majority of CORE SvarDOS programs are able to output their messages in |
different languages. To know which language should be used, they look for two |
environment variables: |
LANG - o idioma para exibir as mensagens |
NLSPATH - fornece o caminho onde todos os arquivos de idioma são armazemanados |
|
LANG - the language to output messages in |
NLSPATH - provides the path where all language files are stored |
Exemplo: |
|
Example: |
|
SET LANG=FR |
SET NLSPATH=%DOSDIR%\NLS |
|
|
%hSetting up your video adapter to a suitable codepage |
%hConfigurando seu adaptador de vídeo para uma página de código adequada |
|
Many languages come with glyphs specific to their alphabet. That is why |
codepages have been designed - a codepage is a set of glyphs that are adapted |
to display one or more languages. The default codepage hardcoded into most |
video adapters is the 437 codepage, known as "US ASCII". Using this codepage |
requires no configuration, but outputting messages in a non-English language |
might require using a different codepage. Loading a user codepage requires an |
EGA or VGA card. Older cards (MDA, CGA, Hercules...) had a single codepage |
hardwired in their memory. |
Muitos idiomas vem com glifos específicos do seu alfabeto. E é para isso que |
as páginas de código foram projetadas - Uma página de código é um conjunto de |
glifos que são adaptados para serem exibidos em um ou mais idiomas. A página |
de código padrão gravada no hardware da maioria dos adaptadores de vídeo é a |
página 437, conhecida como "US ASCII". Para usar essa página de código, não é |
necessário configuração, mas exibir mensagens em idiomes diferentes do Inglês |
pode requerer o uso de uma paǵina de código deferente. A carga de uma página |
de código personalizada requer uma placa EGA ou VGA. Placas mais antigas (MDA, |
CGA, Hercules...) tem uma única página de código definida na ROM. |
|
Setting up a custom (non-437) codepage on your system requires the DISPLAY |
driver to be loaded. This driver is a TSR that makes sure to refresh the |
custom codepage whenever the video adapter reverts to its default one |
(typically after every video mode change). |
Configurar uma página de código personalizada (diferente da 437) no sistema |
requer que o controlador (driver) DISPLAY seja carregado. Esse controlador é |
um TSR (programa do tipo Termina e Fica Residente) que se certifica de |
atualizar a página de código personalizada sempre que o adaptador de vídeo |
retorna ao padrão (tipicamente após cada mudança no modo de vídeo). |
|
To load the DISPLAY driver, use this command: |
Para carregar o controlador DISPLAY, use esse comando: |
|
DISPLAY CON=(EGA,,1) |
|
Once DISPLAY is loaded, you may configure your video adapter with the codepage |
of your choice using the two commands below: |
Depois que o DISPLAY for carregado, você pode configurar seu adaptador de |
vídeo com a página de código de sua escolha usando os dois comandos abaixo: |
|
MODE CON CP PREP=((CODEPAGE) PATH-TO-THE-CPI-DEFINITION) |
MODE CON CP PREP=((CODEPAGE) CAMINHO-DA-DEFINIÇÃO-CPI) |
MODE CON CP SEL=CODEPAGE |
|
...where "CODEPAGE" is the identifier of your codepage, like 850, 991, etc and |
"PATH-TO-CPI-DEFINITION" is the full path to the CPI or CPX file that contains |
the definition of glyphs for the given codepage. |
...onde "CODEPAGE" é o identificador da sua página de código, como 850, 991, |
etc. e "CAMINHO-DA-DEFINIÇÃO-CPI" é o caminho completo para o arquivo CPI ou |
CPX que contém a definição dos glifos da página de código informada. |
|
Working example for the Polish language: |
Exemplo funcional para o idioma Polonês: |
|
MODE CON CP PREP=((991) C:\SVARDOS\CPI\EGA10.CPX) |
MODE CON CP SEL=991 |
|
You may see the full list of available CPX files and the exact codepages that |
each of them contain here: %lnls-cpx.ama:List of CPX files and their codepages%t. |
Você pode ver a lista completa dos arquivos CPX disponíveis e as páginas de |
código exatas que cada um deles contém aqui: %lnls-cpx.ama:Lista dos aquivos |
CPX e suas páginas de código%t. |
|
|
%hKeyboard layout |
%hLayout de teclado |
|
Displaying country-specific glyphs is one thing, but typing them is another. |
To set up the keyboard layout suitable to your country, use the "KEYB" TSR. |
Mostrar glifos específicos de país é uma coisa, mas digitá-los é outra. |
Para configurar o layout de teclado adequado ao seu país, use o TSR "KEYB". |
|
Example: KEYB PL |
Exemplo: KEYB PL |
|
|
%hNLS settings |
%hConfigurações NLS |
|
A language is not only different words and glyphs, it is also different |
conventions for things like paper sizes, currency, units of measurement, |
battery sizes, time format, and many other. |
Uma linguagem não é só diferente em palavras e glifos, mas diferente também em |
convenções para coisas como tamanhos de papel, moeda, unidades de medida, |
tamanho de baterias, formato de hora, e muitas outras. |
|
DOS NLS support addresses a few of these variations through a standard, |
system-wide NLS API. In SvarDOS, this API can be configured through the |
LOCALCFG tool that generates a SYS file suitable for being loaded via a |
COUNTRY directive in CONFIG.SYS. |
O suporte NLS do DOS enredeça algumas dessas varações através de uma API |
padrão, à nível de sistema. No SvarDOS, essa API pode ser configurada através |
da ferramenta LOCALCFG que gera um arquivo SYS adequado para ser carregado por |
uma diretiva COUNTRY no CONFIG.SYS. |